Tuesday, May 21, 2013

Break Up - Translation of a Meerabai poem

Even if you break up with me, I will not break up with you!
- Meerabai


I would be the fish
if you were the sea
I would be a bird
if you were a tree

If you were the pearl
I would be the string
If you were the gold
I'd be the shimmering


If you break up with me
I wont break up with you
After your break up
with who'd I make up


A very similar poem by Bhagat Ravidas



If You are the mountain, Lord, then I am the peacock.
If You are the moon, then I am the partridge. ||1||

If You are the lamp, then I am the wick.
If You are the sacred place of pilgrimage, then I am the pilgrim. ||2||

I am joined in true love with You, Lord.
I am joined with You, and I have broken with all others. ||3||

Wherever I go, there I serve You
There is no other Lord Master than You, O Divine Lord. ||4||

Meditating, vibrating upon You, the noose of death is cut away.
To attain devotional worship, Ravi Daas sings to You, Lord. ||5||



O Lord, if You will not break with me, then I will not break with You.
For, if I were to break with You, with whom would I then join? ||1||Pause||