Monday, November 27, 2017

By singing of greatness we improve our character




From Asa Ki Vaar -

ਪਉੜੀ
ਸਤਿਗੁਰੁ ਵਡਾ ਕਰਿ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਸੁ ਵਿਚਿ ਵਡੀਆ ਵਡਿਆਈਆ
ਸਹਿ ਮੇਲੇ ਤਾ ਨਦਰੀ ਆਈਆ
ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਤਾ ਮਨਿ ਵਸਾਈਆ
ਕਰਿ ਹੁਕਮੁ ਮਸਤਕਿ ਹਥੁ ਧਰਿ ਵਿਚਹੁ ਮਾਰਿ ਕਢੀਆ ਬੁਰਿਆਈਆ
ਸਹਿ ਤੁਠੈ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈਆ ੧੮

Pauree:
Praise the Great True Guru; within Him is the greatest greatness.
When the Lord causes us to meet the Guru, then we come to see them.
When it pleases Him, they come to dwell in our minds.
By His Command, when He places His hand on our foreheads, wickedness departs from within.

When the Lord is thoroughly pleased, the nine treasures are obtained. ||18||

Related to: Jo Mange Thakur Apne Te, Vadde Mere Sahiba

Thursday, November 23, 2017

Khushk taar o khushk chob o khushk post - Rumi

Rumi's Rubai



Khushk taar o khushk chob o khushk post
(dry string and dry wood and dry hide)
az koja mi ayadee(n) aawaaz e dost(from where comes the beloveds voice)
neze taar o neze chob o neze post(not from string and not wood and not hide)
khud bakhud mi ayadee(n) aawaaz e dost
(from itself comes the beloved’s voice)
- Rumi

saanaa-e-saazast andar taar o post
zee(n) sabab mi ayadee(n) aawaaz e dost

Parched hide, dried wood, frayed string
From where does the beloved’s voice ring?
Not the drum, nor the wood, or the string
From itself does the beloved’s voice spring

- Translated by Omer Shafee

Wednesday, November 22, 2017

What is Poison - According to Rumi


What is Poison?

Anything Which Is More Than Our Necessity Is Poison.
It May Be Power, Wealth, Hunger, Ego, Greed, Laziness,
Love, Ambition, Hate Or Anything.

Fear, Envy, Anger and Hatred are poisons. But acceptance can transform them to nourishing emotions. 

What Is Fear?

Non Acceptance Of Uncertainty.
If we accept uncertainty, or fearless, we come Nirbhao

What Is Envy?

Non Acceptance Of Good In Others,
If we Accept that Good, it becomes Inspiration, we become Nirvair.

What Is Anger?

Non Acceptance Of Things Which Are Beyond Our Control.
If We Accept, it becomes Tolerance, we are in Santokh

What Is Hatred?

Non Acceptance Of Person As He Is.
If We Accept Person Unconditionally, It Becomes Love, Prem

Knowledge of transforming poisons to nourishments is real wisdom. Gyaan. Vichaar. 

Talaash-e-Manzil-e-Jaana - Jagjit Singh Rare Ghazal



तलाश-ए-मंज़िल-ए-जाना इक बहाना था
तमाम उम्र मैं अपनी तरफ़ रवाना था
(तलाश-ए-मंज़िल-ए-जाना = प्रियतम की मंज़िल की खोज)

Finding you was an excuse
All my life I looked for myself

मैं उसको हश्र में किस नाम से सदा देता
के मेरा उसका तअर्रूफ़ ग़ाएबाना था
(हश्र = क़यामत), (सदा = आवाज़), (तअर्रूफ़ = जान-पहचान, परिचय), (ग़ायबाना = अप्रत्यक्ष, पीठ पीछे )

In calamity, what name would I call you with?
For our connection had no trace

अजब कशिश थी समंदर की सब्ज़ आँखों में
हर इक चश्म: उसी की तरफ़ रवाना था
(कशिश = आकर्षण, खिंचाव), (सब्ज़ = हरी), (चश्म:= पानी का सोता, छोटी नदी, झरना)

There was a strange attraction in ocean's eyes
Every stream was running towards them

मैं तेरी धुन में रवां था मुझे पता न चला
गुबार-ए-राह में शामिल ग़म-ए-ज़माना था
(रवां = बहता हुआ), (गुबार-ए-राह = रास्ते की धूल), (ग़म-ए-ज़माना = जमाने का ग़म)

I didn't realize enamored in your tune
The sorrows of the world were lost in road dust 


अजब रंग था रिन्दों का तेरी महफ़िल में
थी प्यास जिसमें जितनी, मिला पैमाना था
(रिन्दों = शराबियों)

There was a strange color of the drunkards in your party
Everyone enjoyed however much they wanted

तुम्हारे दर से आता हूँ तो लोग कहते हैं
फ़क़ीर आता है लेकिन अदा शहाना था
(शहाना = शाहों जैसा, राजकीय)

When I come from your place people say
He is a beggar but his style is royal

तुम्हीं ने थामा है तो संभला है तेरा दीवाना
नहीं तो आवारा दिल का कहाँ ठिकाना था


वही नहीं तो वर्क़ किस लिए सियाह करें
सुखन तो अर्ज़-ए-तमन्ना का एक बहाना था
(वर्क़ = पृष्ठ, पन्ना), (सियाह = काला), ((सुखन = कथन, कविता, काव्य)



समंद-ए-शौक़ था 'अमजद' रवां दवां जब तक
हमारे पीछे सितारों का आशियाना था
(समंद-ए-शौक़ = अभिलाषाओं का घोड़ा), (रवां दवां = भागता दौड़ता हुआ)

Monday, November 20, 2017

When death comes, where will you run?

When death comes
Where will you run?
- Guru Tegh Bahadur

ਜੈਜਾਵੰਤੀ ਮਹਲਾ
जैजावंती महला
Jaijāvanṯī mėhlā 9.
Jaijaavantee, Ninth Mehl:

ਬੀਤ ਜੈਹੈ ਬੀਤ ਜੈਹੈ ਜਨਮੁ ਅਕਾਜੁ ਰੇ
बीत जैहै बीत जैहै जनमु अकाजु रे
Bīṯ jaihai bīṯ jaihai janam akāj re.
Slipping away - your life is uselessly slipping away.

ਨਿਸਿ ਦਿਨੁ ਸੁਨਿ ਕੈ ਪੁਰਾਨ ਸਮਝਤ ਨਹ ਰੇ ਅਜਾਨ
निसि दिनु सुनि कै पुरान समझत नह रे अजान
Nis ḏin sun kai purān samjẖaṯ nah re ajān.
Night and day, you listen to the Puraanas, but you do not understand them, you ignorant fool!

ਕਾਲੁ ਤਉ ਪਹੂਚਿਓ ਆਨਿ ਕਹਾ ਜੈਹੈ ਭਾਜਿ ਰੇ ਰਹਾਉ
कालु तउ पहूचिओ आनि कहा जैहै भाजि रे रहाउ
Kāl ṯa▫o pahūcẖi▫o ān kahā jaihai bẖāj re. ||1|| rahā▫o.
Death has arrived; now where will you run? ||1||Pause||

ਅਸਥਿਰੁ ਜੋ ਮਾਨਿਓ ਦੇਹ ਸੋ ਤਉ ਤੇਰਉ ਹੋਇ ਹੈ ਖੇਹ
असथिरु जो मानिओ देह सो तउ तेरउ होइ है खेह
Asthir jo māni▫o ḏeh so ṯa▫o ṯera▫o ho▫e hai kẖeh.
You believed that this body was permanent, but it shall turn to dust.

ਕਿਉ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਲੇਹਿ ਮੂਰਖ ਨਿਲਾਜ ਰੇ
किउ हरि को नामु लेहि मूरख निलाज रे
Ki▫o na har ko nām lehi mūrakẖ nilāj re. ||1||
Why don't you chant the Name of the Lord, you shameless fool? ||1||

ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਹੀਏ ਆਨਿ ਛਾਡਿ ਦੇ ਤੈ ਮਨ ਕੋ ਮਾਨੁ
राम भगति हीए आनि छाडि दे तै मन को मानु
Rām bẖagaṯ hī▫e ān cẖẖād ḏe ṯai man ko mān.
Let devotional worship of the Lord enter into your heart, and abandon the intellectualism of your mind.

ਨਾਨਕ ਜਨ ਇਹ ਬਖਾਨਿ ਜਗ ਮਹਿ ਬਿਰਾਜੁ ਰੇ
नानक जन इह बखानि जग महि बिराजु रे
Nānak jan ih bakẖān jag mėh birāj re. ||2||4||
O Servant Nanak, this is the way to live in the world. ||2||4||

ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
सति नामु करता पुरखु निरभउ निरवैरु अकाल मूरति अजूनी सैभं गुर प्रसादि
Ik▫oaʼnkār saṯ nām karṯā purakẖ nirbẖa▫o nirvair akāl mūraṯ ajūnī saibẖaʼn gur parsāḏ.

One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace: